AMV News
Музыкальные аниме клипы
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход  

Ru.CoMix English Subtitles
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов AMV News -> Субтитры к AMV
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Пт Окт 02, 2009 9:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

NyaKowai тогда. типа страшное ня.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Zkabs_ad



Пол: Пол:Муж

Постоянный гость
Рега: 27.07.2009
Сообщения: 397
Откуда: Geneve / Москва

СообщениеДобавлено: Пт Окт 02, 2009 9:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chtobi
Chtobi писал(а):
Цитата:
мот просто Boys join the Army looking like real machos

Я не уверен, что join the Army - это уходить служить в армию. Можно так понять, что в их город зашел отряд махновцев и все мачо ушли вместе с ними.

и то верно, чаще говорится например
I got Recruited, тобишь я теперь рекрут, и обязан служить, хотя в данном случаее может быть и по другому, кстати что переводим то?)

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Пт Окт 02, 2009 10:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

в кусочке про харуху наверно лутше убрать надписи, а оставить только субтитры. если оставить надписи, то в кадре появляется много мусора, который раздражает. всетаки текст там анимированный и статичные надписи портят все
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chtobi



Пол: Пол:Муж

Новичок
Рега: 21.12.2008
Сообщения: 19
Откуда: СПб
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 7:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vasserman7,

Цитата:
в кусочке про харуху наверно лутше убрать надписи, а оставить только субтитры. если оставить надписи, то в кадре появляется много мусора, который раздражает. всетаки текст там анимированный и статичные надписи портят все


Хочется все-таки все надписи засабить. Они там появляються буквально на секунду и особо не мешают. А что бы анимированный текст был виден, можно слегка сдвинуть и по-меньше буквы сделать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Костоправ



Пол: Пол:Муж
Возраст: 38
Модератор
Рега: 25.06.2007
Сообщения: 1801
Откуда: Луганск, Украина

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 8:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да когда же вы наконец закончите... я хочу посмотреть на реакцию буржуев.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 9:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну поскольку сабы планируется поместить в mkv контейнер, то можно также какойнить прикольный шрифт выбрать, а не использовать стандартные.

Последний раз редактировалось: VasSerMan7 (Сб Окт 03, 2009 9:32 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chtobi



Пол: Пол:Муж

Новичок
Рега: 21.12.2008
Сообщения: 19
Откуда: СПб
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 9:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vasserman7,
Я особо в шрифтах не разбираюсь. Тем более, тогда его еще и прилагать придеться. По мне и Arial сойдет.

Костоправ,
Работа кипит.)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 9:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
School graduation, and here's the military call-up.


Graduated from school and recieved summons for military duty.

как я понял summons - это повестка
call up - это призывать в армию.

мот эт и не важно но в песне грица про повестку.


Последний раз редактировалось: VasSerMan7 (Сб Окт 03, 2009 9:46 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chtobi



Пол: Пол:Муж

Новичок
Рега: 21.12.2008
Сообщения: 19
Откуда: СПб
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 9:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
School graduation, and here's the military call-up.


Ну, этот вариант не я предлагал, но:
call-up - это вроде как еще и повестка.

Мой вариант:
Just when I've graduated from my school, I got an induction notice.

Но с call-up , по идее, более разговорный и короткий. Тем более в сабе надписи, я оставил induction notice. Так что в любом случае понятно.

Насчет шрифтов какие-нибудь идеи есть? Брать сторонний не хочется, а вот заменить Arial на другой стандартный может и неплохо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 9:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

мну вот проще Arial Black читать.


ну я поищу, мот еще шрифты найду какие.

а воще было бы круто сделать караоке там где идет англ песни. но я пока не разобрался как эт делать в Aegisub
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chtobi



Пол: Пол:Муж

Новичок
Рега: 21.12.2008
Сообщения: 19
Откуда: СПб
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 10:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
мну вот проще Arial Black читать.

Толсто. Шрифт заголовочный. Tahoma, м.б. ?

Цитата:
а воще было бы круто сделать караоке там где идет англ песни. но я пока не разобрался как эт делать в Aegisub

Ну нафиг. Долго, нудно и, что самое главное, никому не нужно. Ну что там народ будет подпевать, этот клип смотрючи?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 10:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

а чо еси Comic Sans MS
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Zkabs_ad



Пол: Пол:Муж

Постоянный гость
Рега: 27.07.2009
Сообщения: 397
Откуда: Geneve / Москва

СообщениеДобавлено: Сб Окт 03, 2009 11:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

VasSerMan7
вродее Arial Black лучше всего смотрится, и читабельно, и не дэфолт, и в глаза не бросается.

з.ы как кролика переводить бум ОО

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Bjakua



Пол: Пол:Муж
Возраст: 32
Проверенный
Рега: 05.05.2008
Сообщения: 4030
Откуда: Киндермения, планета Онибус; правый квадрант созвездия Месяца

СообщениеДобавлено: Вс Окт 04, 2009 12:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может я немного не в тему, но решил отписаться)
Имхо Comic Sans MS наилучший, и не банальный и легко читается, Arial Black хуже всего что то глазом у мну воспринимается, навенрно я неправильный =( Very Happy

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Zkabs_ad



Пол: Пол:Муж

Постоянный гость
Рега: 27.07.2009
Сообщения: 397
Откуда: Geneve / Москва

СообщениеДобавлено: Вс Окт 04, 2009 6:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bjakua
ну, это доказывает, что глаз у всех по разному устроен.


Может опрос кинуть? Кому какой шрифт удобней?

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Le0



Пол: Пол:Муж
Возраст: 37
Частый гость
Рега: 04.07.2007
Сообщения: 202
Откуда: Default city

СообщениеДобавлено: Вс Окт 04, 2009 7:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

VasSerMan7 писал(а):

еще всетаки лутше добавить саб для крамера, а то может не все на слух воспримут (клип могут смотреть французы или немцы)

Т.е. у нас восприняли без сабов, а у них не воспримут? Я бы обиделся за такую снисходительность на месте франов и шницель-боев.
Кто туториалы крамера видел тот поймет шутку без сабов, кто не видел или сам тугой - не поймет и с сабами.

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Chtobi



Пол: Пол:Муж

Новичок
Рега: 21.12.2008
Сообщения: 19
Откуда: СПб
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Пн Окт 05, 2009 11:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Со шрифтами поступил так: где есть диалог или песня с липсинком - Comic, где песня как фон - Arial. Подписи оставил в Arial.


Rucomix_f_v4.rar
 Описание:

Скачать
 Название файла:  Rucomix_f_v4.rar
 Размер файла:  6.36 КБ
 Скачено:  50 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Пн Окт 05, 2009 5:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну я думаю терь нормально, можно на орг выставлять. хотя я бы размер шрифта чуть уменьшил и сделал жирным.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Turbo



Пол: Пол:Муж
Возраст: 42
Администратор
Рега: 15.03.2006
Сообщения: 4303
Откуда: Зеленоград
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Пн Окт 05, 2009 6:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Надо я думаю MKV сделать с включенными по дефолту сабами.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Youtube
Bill Ein



Пол: Пол:Муж
Возраст: 39
Проверенный
Рега: 16.11.2008
Сообщения: 5960

СообщениеДобавлено: Пн Окт 05, 2009 6:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Turbo, завтра попробую, но сначала нужно потестить и поправить оформление
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Bill Ein



Пол: Пол:Муж
Возраст: 39
Проверенный
Рега: 16.11.2008
Сообщения: 5960

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 6:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Код:
Dialogue: 0,0:01:43.93,0:01:44.97,Contract,,0000,0000,0000,,{\frz337.076\pos(368,153)}your brains

М/б всё-таки brain?
Код:
Dialogue: 0,0:04:35.30,0:04:37.20,Normal1_talk,,0000,0000,0000,,Stop pranking Grisha!

Настаиваю на
Код:
Dialogue: 0,0:04:35.30,0:04:37.20,Normal1_talk,,0000,0000,0000,,KHVATIT PRIKALYVAT GRISHU! (Stop pranking Grisha!)

основываясь на транслите в английский (Транслит Д) http://www.vsemusic.ru/information/tools/transliter.php
Код:
Dialogue: 0,0:11:29.10,0:11:32.10,Normal1,,0000,0000,0000,,This summer grab a diet Pepsi and see Star wars Episode III.

Я конечно понимаю что текст оригинальный, но Episode III там всё-таки лишнее.
Код:
Dialogue: 0,0:11:37.20,0:11:38.39,StarWars,,0000,0000,0000,,{\pos(322,60)}Madness?
Dialogue: 0,0:11:41.39,0:11:42.39,StarWars,,0000,0000,0000,,{\pos(322,50)}Ether?
Dialogue: 0,0:11:45.49,0:11:46.19,StarWars,,0000,0000,0000,,{\pos(334,55)}Hash?

Hash - это что? Если верить словарю, то это гашик, а не травка, т.е. по смыслу гораздо правильнее будет например Cannabis или Marihuana, но на сколько мне известно, слово Grass (трава) в английском может пониматься и как "травка" ничуть не хуже чем в русском, зачем тогда мудрить?

Добавлено спустя 37 минут 39 секунд:

С моими исправлениями и правкой тайминга в Грише. Вообще есть ещё где править тайминг, но наверное не сегодня это всё, а вот завтра будет день хороший.



Rucomix_f_v4.1.rar
 Описание:
апрапр

Скачать
 Название файла:  Rucomix_f_v4.1.rar
 Размер файла:  8.09 КБ
 Скачено:  40 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Zkabs_ad



Пол: Пол:Муж

Постоянный гость
Рега: 27.07.2009
Сообщения: 397
Откуда: Geneve / Москва

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 7:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bill Ein
Bill Ein писал(а):
Hash - это что? Если верить словарю, то это гашик, а не травка, т.е. по смыслу гораздо правильнее будет например Cannabis или Marihuana, но на сколько мне известно, слово Grass (трава) в английском может пониматься и как "травка" ничуть не хуже чем в русском, зачем тогда мудрить?

Cтавьте Weed, это и есть то, что в нашем понимание - травка

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Bill Ein



Пол: Пол:Муж
Возраст: 39
Проверенный
Рега: 16.11.2008
Сообщения: 5960

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 7:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zkabs_ad писал(а):
Cтавьте Weed, это и есть то, что в нашем понимание - травка

Если верить словарю, то более подходящий перевод слова weed - косяк, а не "травка", в нашем случае не катит

Добавлено спустя 17 минут 42 секунды:

Если я правильно понял пикчи и словарь, то:
Травка - Grass, Marihuana (Marijuana / Mary Jane), Ganja
Косяк - Weed
Гашиш, гаш (гашик) - Hashish, hash
Конопля - Cannabis
Шишка - Pot (хотя возможно что перевод слова Pot не "шишка", а тоже "травка")
Dope - наркота
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Zkabs_ad



Пол: Пол:Муж

Постоянный гость
Рега: 27.07.2009
Сообщения: 397
Откуда: Geneve / Москва

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bill Ein
я 5 лет в Америке прожил, так там weed как травка употребляется, это было бы и разговорно и правильно, но вот если кто-то значение слова не знал и полез в словарь, то там наткнётся он на косяк.. не хорошо... но в том, что это полностью передаст смысл для американо-английско говорящей аудитории можно быть уверенным Smile
з.ы Drugs тоже наркотики если что

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Le0



Пол: Пол:Муж
Возраст: 37
Частый гость
Рега: 04.07.2007
Сообщения: 202
Откуда: Default city

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 1:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bill Ein писал(а):

Hash - это что? Если верить словарю, то это гашик, а не травка

"Гашик" это и есть марихуана, она же конопля, канабис, ганджа, марья ивановна и тд. Синонимов - хоть попой ешь, можете убедиться сами: http://www.marijuanadictionary.com/
Мне нравится doobie, ибо оно довольно ходовое и с комичным оттенком.
А если просто безотносительно трава - это weed.

_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Chtobi



Пол: Пол:Муж

Новичок
Рега: 21.12.2008
Сообщения: 19
Откуда: СПб
Страна: Россия

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 1:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
М/б всё-таки brain?

По мнению словаря, brains это еще и мысли. Во избежании, лучше исправить на brain.

Цитата:
Если верить словарю, то более подходящий перевод слова weed - косяк, а не "травка", в нашем случае не катит

Я так понимаю, weed подчеркивает именно происхождение наркотика("трава"), hash - нечто более неопределенное, раскуриваемое("дурь", "наркота"). Хотя, если hash от hashish, тогда более неопределенное weed(т.е. любая трава).

В каком-то заграничном АМВ слышал weed именно как "трава".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 4:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

обсуждение приняло неожиданный оборот. я всетаки склоняюсь к weed.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Bill Ein



Пол: Пол:Муж
Возраст: 39
Проверенный
Рега: 16.11.2008
Сообщения: 5960

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 5:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Le0, вообще-то я курил и гашишь (конопляную пыльцу) и травку (высушенные листья конопли забитые в пустую беломорину), да, и то и другое из конопли, но разница в понятиях очевидна, травка и гашик - нифига не синонимы, а в данной шутке автор использовал именно слово "травка".
Zkabs_ad, сам же и назвал причину по которой лучше слово "Weed" не употреблять, а что скрывается под словом "Grass" наверняка поймёт житель любой страны, который хоть немного знает английский. Кстати, в третьем Хэлле была шутка из Ковбоя Бибопа, где слово "травка" в английском тексте прозвучало именно как "Grass", а не "Weed". Завтра даже поищу её и дам тайминг кому интересно.
P.s. если бы ты пожил 5 лет в англии, то я бы тебе поверил.

Цитата:
Сушёная конопля. Растение сушат целиком и потом измельчают, отделяя соцветия, верхние листья, листья и стебли, так как концентрация наркотических веществ в них различна, либо заранее разделяют растение и сушат данные части по отдельности, потом измельчая до удобного для курения размера.

Так называемая «пыль» — это кусочки смолы, трихомы и частички мелких листьев, осыпавшиеся с растения в процессе сушки. Для удобства перевозки пыль иногда прессуют в блоки, такие блоки могут называть гашишом.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
VasSerMan7



Пол: Пол:Муж

Желанный гость
Рега: 19.02.2009
Сообщения: 560

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 7:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

в кусочке про спойл наверно нада убрать сабы (перевод надписей можно оставить). песню из интро наверн тож ненада сабить.

в кусочке про кораблики наверн всетаки бут лутше разделить white ships, white ships на две фразы. нуруту тож ненад сабить (линкин парк где), ибо уловить шутку не поможет.

Цитата:
Three sisters! One of them was Olga. Three sisters!

наверн бут лутше просто оставить One of them was Olga. я думаю фишка этого кусочка не в том, что в фоне повторяют три сестры.

чот про рекламу забыли. Commercial Break. там где харуха с сиськаме.


Последний раз редактировалось: VasSerMan7 (Вт Окт 06, 2009 7:33 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Bill Ein



Пол: Пол:Муж
Возраст: 39
Проверенный
Рега: 16.11.2008
Сообщения: 5960

СообщениеДобавлено: Вт Окт 06, 2009 7:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Короче, по полкам:
Травка - конопля, марихуана; может употребляться в значении травки для косяка.
Гашик - конопляная пыльца, слепленная в комок или пресованная в брикет.
Grass - трава, травка.
Weed - сорняк; а т.к. конопля тоже сорняк, то слово "Weed" может употребляться в разговоре для обозначения конопли, в частности травки для косяка или сам косяк.

P.S. и "Weed" и "Grass" по смыслу подходят, но в данном случае всё-таки использование жаргонного слова "Weed" не целесобразно. Можно не ссориться и просто воспользоваться словом "Marihuana", однако я всё равно за слово "Grass". Smile

Добавлено спустя 6 минут 28 секунд:

VasSerMan7, в куске про спойл текст песни действительно роли не играет, хотя и не мешает, а вот в тексте ОПа определённый юмор имеется.
P.S. вот не пофиг есть они там или нет, пусть будут, английский язык на орге далеко не у всех родной Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов AMV News -> Субтитры к AMV Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Страница 3 из 6

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме