Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
kraz4r
Пол: Возраст: 34 Прохожий Рега: 03.11.2008 Сообщения: 37
Страна: Россия
|
Добавлено: Пн Дек 01, 2008 4:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Bill Ein писал(а): | Цитата: | Dialogue: 0,0:25:59.60,0:26:03.90,Name,,0000,0000,0000,,Naruto - Mr. Sandman - The Chordettes
Dialogue: 0,0:25:59.60,0:26:03.90,Song,,0000,0000,0000,,Мистер Песочник (Даааа?), подарите нам сон |
Может придирка, но "Песочный человечек" смотрится куда лучше чем "Мистер Песочник" |
ну незнаю просто Песочник звучит проще и понятнее, может к конечной версии поменяем
|
|
Вернуться к началу |
|
|
KickMe
Пол: Возраст: 36 Постоянный гость Рега: 22.10.2008 Сообщения: 303 Откуда: Мурманск Страна: Россия
|
Добавлено: Пн Дек 01, 2008 8:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Dialogue: 0,0:13:45.60,0:13:51.80,Song,,0000,0000,0000,,В твои годы, я мужчина Ференг, очень странный и коренастный (толстый + низкий) |
Шикарно ^_^
Добавлено спустя 32 секунды:
Цитата: | Может придирка, но "Песочный человечек" смотрится куда лучше чем "Мистер Песочник" |
С этим согласен=)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kraz4r
Пол: Возраст: 34 Прохожий Рега: 03.11.2008 Сообщения: 37
Страна: Россия
|
Добавлено: Пн Дек 01, 2008 8:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Azumanga Daioh - Airplane! clip
Dialogue: Marked=0,0:48:59.50,0:49:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Can I get you something?
Dialogue: Marked=0,0:49:02.30,0:49:07.60,Default,,0000,0000,0000,,S'mo fo butter layin' to the bone. Jackin' me up. Tightly.
Dialogue: Marked=0,0:49:07.60,0:49:12.00,Default,,0000,0000,0000,,I'm sorry, I don't understand! \N- I speak jive.
Dialogue: Marked=0,0:49:12.00,0:49:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Jus' hang loose blood. She goonna catch up on the`rebound a de medcide.
Dialogue: Marked=0,0:49:16.00,0:49:19.50,Default,,0000,0000,0000,,What it is big mamma, my mamma didn't raise no dummy, I dug her rap.
Dialogue: Marked=0,0:49:19.50,0:49:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Cut me som' slac' jak!
Dialogue: Marked=0,0:49:21.50,0:49:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Jive ass dude don got no brains anyhow. |
Цитата: | Hellsing - Pop A Top - Alan Jackson
Dialogue: 0,0:56:56.50,0:57:00.50,Name,,0000,0000,0000,,Hellsing - Pop A Top - Alan Jackson
Dialogue: 0,0:56:56.50,0:57:00.50,Song,,0000,0000,0000,,Pop a top, again...
Dialogue: 0,0:57:00.50,0:57:07.50,Song,,0000,0000,0000,,I think I'll have another round,
sit 'em up my friend
Dialogue: 0,0:57:08.50,0:57:17.60,Song,,0000,0000,0000,,Then I'll be gone, and you can let
some other fool sit down |
че то я устал седня кто переведет последние 2 момента?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Bill Ein
Пол: Возраст: 39 Проверенный Рега: 16.11.2008 Сообщения: 5960
|
Добавлено: Вт Дек 02, 2008 8:38 am Заголовок сообщения: |
|
|
kraz4r писал(а): | Hellsing - Pop A Top - Alan Jackson
Dialogue: 0,0:56:56.50,0:57:00.50,Name,,0000,0000,0000,,Hellsing - Pop A Top - Alan Jackson
Dialogue: 0,0:56:56.50,0:57:00.50,Song,,0000,0000,0000,,Pop a top, again...
Dialogue: 0,0:57:00.50,0:57:07.50,Song,,0000,0000,0000,,I think I'll have another round,
sit 'em up my friend
Dialogue: 0,0:57:08.50,0:57:17.60,Song,,0000,0000,0000,,Then I'll be gone, and you can let
some other fool sit down |
Хоп и снова вверх. [наверное в смысле "Я снова резко встал"]
Я думаю, будет другой раунд... [наверное в смысле либо "мне ещё придётся биться", либо "у меня ещё будет шанс"]
Подними-ка их мой друг. [а может и не так это переводится]
Когда я уйду, вы сможете
Посадить другого дурака (на моё место)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
FELIKS_m
Пол: Возраст: 36 Прохожий Рега: 17.11.2008 Сообщения: 45 Откуда: Заринск
|
Добавлено: Вт Дек 02, 2008 9:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
kraz4r отлично исправил много, теперь смотрится гораздо лучше. Насчет Mr. Sandman мне больше нравится именно Мистер Песочник больше подходит к Гааре, тем более слышал как его так уже называли, а песочный человечек как то не звучит. Еще неплохо было бы взять оформление субтитров в начале как у DronEll (голубые Давным, давно... желтые AMV Hell, Эпизод и т.д. вплоть до первого клипа) хорошо смотрится. Уже сбился со счета сколько раз посмотрел AMV Hell 3 всетки отличная вещь раз уж можно смотреть его столько раз и не надоедает ^_^ раз уж в теме собрались неравнодушные к хеллам люди, взялись за такое благое дело как перевод, хочу спросить есть ли желание поучаствовать в подобном проекте (сделать "свой" AMV Hell) ? Пока ничего не обещаю, но если назреет то соответствующая тема появится.... Надеюсь не вызову волну оффтопа... Насчет трех не переведенных мест в субтитрах... делал попытки переввести... нещадно гуглил но так ни к чему толком не пришел... попытки будут продолжены...
Кстати вот:
kraz4r
Dialogue: 0,0:12:05.50,0:12:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Что значит быть G.I. Joe?
Dialogue: 0,0:12:07.50,0:12:09.50,Default,,0000,0000,0000,,Значит быть Американской боевой силой №1!
DronEll
Dialogue: Marked=0,0:12:05.50,0:12:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Что это значит - быть рядовым?
Dialogue: Marked=0,0:12:07.50,0:12:09.50,Default,,0000,0000,0000,,Американская боевая сила номер один, сэр!
Вобще G.I. Joe это Оловянный солдатик как оказалось (можете глянуть на википедии) а просто G.I. так называют солдат армии США (все та же википедия) еще G.I. так назвался юнит США в Red Alert 2, у нас перевели Морской пехотинец... так что думаю лучшим переводом будет пожалуй:
Что значит быть солдатом армии США?
Значит быть Американской боевой силой номер один, сэр!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Bill Ein
Пол: Возраст: 39 Проверенный Рега: 16.11.2008 Сообщения: 5960
|
Добавлено: Вт Дек 02, 2008 10:13 am Заголовок сообщения: |
|
|
FELIKS_m писал(а): | Насчет Mr. Sandman мне больше нравится именно Мистер Песочник больше подходит к Гааре, тем более слышал как его так уже называли, а песочный человечек как то не звучит. Еще неплохо было бы взять оформление субтитров в начале как у DronEll (голубые Давным, давно... желтые AMV Hell, Эпизод и т.д. вплоть до первого клипа) хорошо смотрится
|
Код: | Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Песочный человек (нем. Sandmann) — фольклорный европейский персонаж. По преданиям, Песочный человек сыпал детям в глаза волшебный песок и те засыпали.
Первоначально Песочный человек был добрым персонажем, однако совершенно иной образ этого существа был создан Гофманом. По Гофману, Песочный человек — это «злой человек, который приходит к детям, когда они не хотят ложиться спать, и бросает им в глаза целые пригоршни песка, так что глаза заливаются кровью и вываливаются, а он складывает их в мешок и уносит на луну, чтобы кормить своих детей; а те сидят там в гнезде, и у них такие острые клювы, как у сов, чтобы клевать ими глаза непослушных детей». Реальным воплощением этого демонического призрака стал адвокат Коппелиус — высокий худой человек в парике, одетый в пепельно-серый сюртук, жилет, панталоны, черные чулки и черные туфли с пряжками. Отец рассказчика обращается к нему как к мастеру, что является намёком на масонство. |
Не раз встречал как Sandman переводили "Песочный Человечек", в детстве смотрел мультсериал "Охотники на приведений", от туда и запомнил этого персонажа.
Перевод "Песочник" - может относится конкретно к Гааре, как повелителю Песка, но по тексту и смыслу песни лучше переводить как "Песочный Человек", т.к. песня о сказачном персонаже, но "Песочный человечек" звучит лучше.
FELIKS_m писал(а): |
Уже сбился со счета сколько раз посмотрел AMV Hell 3 всетки отличная вещь раз уж можно смотреть его столько раз и не надоедает ^_^ раз уж в теме собрались неравнодушные к хеллам люди, взялись за такое благое дело как перевод, хочу спросить есть ли желание поучаствовать в подобном проекте (сделать "свой" AMV Hell) ? Пока ничего не обещаю, но если назреет то соответствующая тема появится.... Надеюсь не вызову волну оффтопа...
|
Если такое организовать со стороны администрации, то пользователи будут присылать какие-то комедийные нарезки или идеи, которые можно в дальнейшем собрать в полнометражку, но начальный толчок и конечная реализация могут затянуться на год, т.к. тут очень много сложностей и нет никакой гарантии, что пользователи вообще проявят интерес к проекту.
Если делать небольшой группой в 3-10 человек, то будет проще, но полнометражку в сроки 1-3 месяца сделать нереально. Хотя можно по аналогии начать и с 5-10-и минутной сборки, которую вполне легко можно реализовать за пару месяцев.
Если за такое готов взяться, то могу в ближайший месяц прислать несколько моментов
|
|
Вернуться к началу |
|
|
KickMe
Пол: Возраст: 36 Постоянный гость Рега: 22.10.2008 Сообщения: 303 Откуда: Мурманск Страна: Россия
|
Добавлено: Вт Дек 02, 2008 12:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Уже сбился со счета сколько раз посмотрел AMV Hell 3 всетки отличная вещь раз уж можно смотреть его столько раз и не надоедает ^_^ раз уж в теме собрались неравнодушные к хеллам люди, взялись за такое благое дело как перевод, хочу спросить есть ли желание поучаствовать в подобном проекте (сделать "свой" AMV Hell) ? Пока ничего не обещаю, но если назреет то соответствующая тема появится.... Надеюсь не вызову волну оффтопа... |
Можно, как сказал Bill Ein набрать людей от 5...вместе как нить где нить собраться (скайп, аська че там бывает) и обсудить сей действие...после делать нарезки, не важно скока это времени займет на мой взгляд, у каждого творческий момент просыпается по разному=) Да и сделать свой проект подобный AMV Hell=)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
FELIKS_m
Пол: Возраст: 36 Прохожий Рега: 17.11.2008 Сообщения: 45 Откуда: Заринск
|
Добавлено: Вт Дек 02, 2008 3:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ясно теперь с песочником, сразу бы так подтвердил и вопросы бы отпали Охотников тоже смотрел, но к сожалению ну помню такого персонажа, возможно стоит сделать примечание в субтитрах, ток не на пол экрана ^_^ .
Насчет "проекта"... в общем дело сойдет с мертвой точки как только подключу безлимитный интернет (в этом месяце), тогда я для начала скачаю подобные уже реализованные клипы, и посмотрю... естественно на час сразу замахиваться не стоит... 20 минут максимум... команда лучше небольшая да... Хеллы вобще с двух человек начинались... Ну я думаю хуже не станет от того что ролики будут слать многие, все равно отбирать только лучшее... В данный момент ищу подходящий софт... Смонтировать точно могу, а вот создавать полноценные клипы со спецэффектами и синхронизацией губ пока нет... Вобще клипов делал немного, не AMV... Подобные проекты уже были (http://mikata.ru/index.php?showtopic=7905 и http://www.animirk.ru/forum/showthread.php?t=560) пытался связаться с создателями, Томский ответил что проект жив... будут показывать на аниме фестивалях, закончат к лету... Делают 2 человека... правда они вроде замахиваются на что то большое... второй не отвечает... нужно сразу учесть их ошибки... Вобщем хочу чтобы был именно наследник AMV Hell а не просто клип с такой же структурой... т.е. с пословицей в начале, "блипами" Осаки (Осака вобще ихний символ из за хеллов я посмотрел Азумангу...), Опенингом и Эндингом схожими, с шутками которые касаются хеллов... В тоже время хочется тобы большинство песен и шуток было Русскими, постебать Путина, медведов, бойаны, Дом 2 вобщем все что наболело... И пусть уже американцы сидят на форуме и мучаются с субтитрами шерстя википедию и башорг пытаясь перевести че же там русские такого нашутили ^_^... Уже есть масса идей (которые конечно ничто без реализации и ^_^), несколько роликов, а так же критики начиная от Отаку и заканчивая людми которые аниме совсем не ценят, но мне не откажут ... Собиратся хотелось бы в mIRC на мой взгляд очень удобный общий чат. Черт всетаки скатываемся в оффтоп...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
KickMe
Пол: Возраст: 36 Постоянный гость Рега: 22.10.2008 Сообщения: 303 Откуда: Мурманск Страна: Россия
|
Добавлено: Вт Дек 02, 2008 7:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Русский амв хелл....может все таки не хелл, а то плагиатом будет пахнуть=)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Turbo
Пол: Возраст: 42 Администратор Рега: 15.03.2006 Сообщения: 4307 Откуда: Зеленоград Страна: Россия
|
Добавлено: Вт Дек 02, 2008 7:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Предлагаю для обсуждения Hell'а открыть тему в другом разделе форума.
По теме, сообщите когда будет готова финальная версия субов и пропишитесь в них как авторы, я положу субтитры на сайт.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
KickMe
Пол: Возраст: 36 Постоянный гость Рега: 22.10.2008 Сообщения: 303 Откуда: Мурманск Страна: Россия
|
|
Вернуться к началу |
|
|
DronEll
Новичок Рега: 30.01.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Пт Дек 05, 2008 8:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Парни... GTA IV... И она у меня идет (без пьяной камеры и кирпича на акселераторе). Так что я ХЗ когда разрожусь что-нибудь доделать
ЗЫ - Темы типа "Мистер Песочник" можно называть рабочими версиями
|
|
Вернуться к началу |
|
|
FELIKS_m
Пол: Возраст: 36 Прохожий Рега: 17.11.2008 Сообщения: 45 Откуда: Заринск
|
Добавлено: Сб Дек 06, 2008 8:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
DronEll ухаха... родная душа надеюсь и у меня пойдет, а пока Billy, еще и для Ru.CoMiX пытаюсь чего нибуть замутить. Хорошо что субтитры kraz4r практически готовы, хоть он и говорит про "пре-альфы" это давно уже бета )) а вот сесть и серьезно взяться за три самые страшные "кровавые бани" никак не получается... Сделаю еще пожалуй попытку в эти выходные.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kraz4r
Пол: Возраст: 34 Прохожий Рега: 03.11.2008 Сообщения: 37
Страна: Россия
|
Добавлено: Сб Дек 20, 2008 12:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
млин че то меня ссесия поглотила, нада эти два момента побырому перевести
|
|
Вернуться к началу |
|
|
DronEll
Новичок Рега: 30.01.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Пн Дек 22, 2008 2:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я вспомнил...
Зашел...
Написал...
Не знаю зачем...
Продолжим после Нового Года.
Всем приятно провести 2008>2009!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
FELIKS_m
Пол: Возраст: 36 Прохожий Рега: 17.11.2008 Сообщения: 45 Откуда: Заринск
|
Добавлено: Ср Дек 24, 2008 1:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А я с курсачем сражаюсь и долгами >_< kraz4r надо бы... и выложить финальный вариант... чтобы его уже выложили для всех...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kraz4r
Пол: Возраст: 34 Прохожий Рега: 03.11.2008 Сообщения: 37
Страна: Россия
|
Добавлено: Вт Янв 06, 2009 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
в ближ время закончу саб и укажу всех кто помогал
|
|
Вернуться к началу |
|
|
igor_a
Пол: Возраст: 38 Новичок Рега: 20.01.2009 Сообщения: 1
|
Добавлено: Вт Янв 20, 2009 4:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
kraz4r писал(а): | Цитата: | Azumanga Daioh - Airplane! clip
Dialogue: Marked=0,0:48:59.50,0:49:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Can I get you something?
Dialogue: Marked=0,0:49:02.30,0:49:07.60,Default,,0000,0000,0000,,S'mo fo butter layin' to the bone. Jackin' me up. Tightly.
Dialogue: Marked=0,0:49:07.60,0:49:12.00,Default,,0000,0000,0000,,I'm sorry, I don't understand! \N- I speak jive.
Dialogue: Marked=0,0:49:12.00,0:49:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Jus' hang loose blood. She goonna catch up on the`rebound a de medcide.
Dialogue: Marked=0,0:49:16.00,0:49:19.50,Default,,0000,0000,0000,,What it is big mamma, my mamma didn't raise no dummy, I dug her rap.
Dialogue: Marked=0,0:49:19.50,0:49:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Cut me som' slac' jak!
Dialogue: Marked=0,0:49:21.50,0:49:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Jive ass dude don got no brains anyhow. |
|
это диалог из фильма "Аэроплан", только не знаю какая часть... Там 2 негра летели, и стюардеса интересуется у одного из них "Can I get you something?" т.к. у него видок не из лучших был в тот момент.
Вот перевод из хдтв версии фильма Аэроплан 1,
Цитата: | Azumanga Daioh - Airplane! clip
Dialogue: Marked=0,0:48:59.50,0:49:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Вам что нибудь принести?
Dialogue: Marked=0,0:49:02.30,0:49:07.60,Default,,0000,0000,0000,,Это швыркланая рыба, проброла меня до костей, я не могу в туалет сходить.
Dialogue: Marked=0,0:49:07.60,0:49:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Простите я не поняла! \N- Я понимаю этот диалект.
Dialogue: Marked=0,0:49:12.00,0:49:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Ты пока оттопарься братан, она сейчас приковыляет с колёсами.
Dialogue: Marked=0,0:49:16.00,0:49:19.50,Default,,0000,0000,0000,,Да кто ты такая, чувырла.
Dialogue: Marked=0,0:49:19.50,0:49:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Не хами, плесень!
Dialogue: Marked=0,0:49:21.50,0:49:24.10,Default,,0000,0000,0000,,У этих негритосов не голова, а чистая задница. |
Последний раз редактировалось: igor_a (Пт Янв 23, 2009 1:39 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Siberian-troll
Новичок Рега: 21.01.2009 Сообщения: 4
|
Добавлено: Ср Янв 21, 2009 7:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
Спервоначалу большое спасибо всем, кто сделал эти субтитры, - лучшие из всех субтитров к хеллам, что у меня есть.
Кстати, хотел спросить, правка все еще продолжается?
В ряде мест мне, увы, пришлось проконсультироваться с оригиналом и подправить текст.
Цитата: | ; Dialogue: 0,0:03:55.50,0:03:59.00,Name,,0000,0000,0000,,Berserk - All in the Family opening theme
Dialogue: 0,0:03:55.50,0:03:59.00,Song,,0000,0000,0000,,Боже, как Глен Миллер играл,
Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:02.50,Song,,0000,0000,0000,,Песни уделывали хит-парад
Dialogue: 0,0:04:02.50,0:04:05.50,Song,,0000,0000,0000,,Такие как мы, подняли страну
Dialogue: 0,0:04:05.50,0:04:08.50,Song,,0000,0000,0000,,Славные были деньки.
Dialogue: 0,0:04:08.50,0:04:12.50,Song,,0000,0000,0000,,И всегда было ясно, кто ты есть
Dialogue: 0,0:04:12.50,0:04:15.80,Song,,0000,0000,0000,,Девушки были девушками, а мужики - мужиками
Dialogue: 0,0:04:15.80,0:04:21.30,Song,,0000,0000,0000,,нету Герберта Гувера на них
Dialogue: 0,0:04:21.30,0:04:24.40,Song,,0000,0000,0000,,И страна не сидела вся на пособии
Dialogue: 0,0:04:24.40,0:04:27.80,Song,,0000,0000,0000,,И каждый вносил свой вклад
Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:32.50,Song,,0000,0000,0000,,Да, наша "ЛаСалль" ездила просто здорово
Dialogue: 0,0:04:32.50,0:04:37.50,Song,,0000,0000,0000,,Славные были деньки |
Примечания по переводу.
Глен Миллер - известный джазмен.
Герберт Гувер - близкий аналог Лаврентия Палыча.
вэлфер - пособие по безработице. Сидеть на нем в Америке уже родовая традиция )
ЛаСалль - популярная и легендарная недорогая машина 30-х, что-то вроде старого Москвича или "ушастого Запорожца" по общей приязни.
Цитата: | Dialogue: 0,0:05:54.50,0:05:56.80,Song,,0000,0000,0000,,Попробуй наш ржаной или кайзер
Dialogue: 0,0:05:56.80,0:05:58.80,Song,,0000,0000,0000,,Или пшеничный или белый
Dialogue: 0,0:05:58.80,0:06:03.00,Song,,0000,0000,0000,,Возьми чтоб раздразнить аппетит,
Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:07.00,Song,,0000,0000,0000,,Держись подальше от тунца, он сегодня забавно пахнет
Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:11.50,Song,,0000,0000,0000,,Но с ржаным промахнуться просто нельзя
Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:14.00,Song,,0000,0000,0000,,ну или кайзер |
Цитата: | Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:06.70,Song,,0000,0000,0000,,Она отправит вас вплавь
Dialogue: 0,0:07:06.70,0:07:09.40,Song,,0000,0000,0000,,кораблем до Китая, но скажи мне:
Dialogue: 0,0:07:09.40,0:07:11.50,Song,,0000,0000,0000,,Где, е-мое, |
slowboat - обьемные и не особо спешные грузы, вроде руды и прочего обычно перевозятся по морю на грузовых судах, идущих довольно неспешно, и никуда особо не причаливающих. Скучный процесс...
Цитата: | ; Naruto - La Cucaracha - Los Machucambos
Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:36.20,Name,,0000,0000,0000,,Naruto - La Cucaracha - Los Machucambos
Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:36.20,Song,,0000,0000,0000,,А таракан, а таракан
Dialogue: 0,0:22:36.20,0:22:37.80,Song,,0000,0000,0000,,уже не может убежать
Dialogue: 0,0:22:37.80,0:22:40.30,Song,,0000,0000,0000,,Потому что у него нету, потому что нету
Dialogue: 0,0:22:40.30,0:22:41.70,Song,,0000,0000,0000,,Марихуаны покурить |
Существует несколько вариантов последней строчки. Здесь - вариант с марихуаной (самый любимый народом, кстати)
Песня из эпилога:
Цитата: | Почти рай, Западная Вирджиния
Dialogue: 0,1:04:52.70,1:04:57.30,Song,,0000,0000,0000,,Горы Северного хребта, река Шенандоа
Dialogue: 0,1:04:57.30,1:05:01.70,Song,,0000,0000,0000,,Где все старо, старей деревьев
Dialogue: 0,1:05:01.70,1:05:07.00,Song,,0000,0000,0000,,Моложе гор, как ветерок
Dialogue: 0,1:05:12.70,1:05:14.00,Song,,0000,0000,0000,,А ты готов веселится?
Dialogue: 0,1:05:14.00,1:05:18.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:05:18.00,1:05:21.80,Song,,0000,0000,0000,,Туда где я свой
Dialogue: 0,1:05:21.80,1:05:25.70,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:05:25.70,1:05:30.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:05:30.60,1:05:34.20,Song,,0000,0000,0000,,Все мои воспоминания связаны с ней
Dialogue: 0,1:05:34.20,1:05:38.30,Song,,0000,0000,0000,,Жена горняка, не верящая в чистую воду
Dialogue: 0,1:05:38.30,1:05:41.70,Song,,0000,0000,0000,,Тьма и пыль, застят небо
Dialogue: 0,1:05:41.70,1:05:45.00,Song,,0000,0000,0000,,Тумаящий вкус самогона, слезы из глаз
Dialogue: 0,1:05:45.00,1:05:49.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:05:49.00,1:05:52.80,Song,,0000,0000,0000,,Туда где я свой
Dialogue: 0,1:05:52.80,1:05:56.70,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:05:56.70,1:06:00.50,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:06:00.50,1:06:04.50,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:06:04.50,1:06:08.30,Song,,0000,0000,0000,,Туда где я свой
Dialogue: 0,1:06:08.30,1:06:12.00,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:06:12.00,1:06:16.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:06:16.70,1:06:20.30,Song,,0000,0000,0000,,Я слышу голос поутру, она зовет меня
Dialogue: 0,1:06:20.30,1:06:24.00,Song,,0000,0000,0000,,Радио напоминает мне о доме далеко
Dialogue: 0,1:06:24.00,1:06:26.70,Song,,0000,0000,0000,,И едя по дороге, я ощущаю
Dialogue: 0,1:06:26.70,1:06:33.40,Song,,0000,0000,0000,, что должен был быть дома еще вчера, вчера
Dialogue: 0,1:06:32.30,1:06:35.00,Song,,0000,0000,0000,,(И мы идем, и мы идем!)
Dialogue: 0,1:06:33.40,1:06:40.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:06:38.80,1:06:41.00,Song,,0000,0000,0000,,(Возвращаюсь домой!)
Dialogue: 0,1:06:40.00,1:06:46.00,Song,,0000,0000,0000,,Туда где моя родина
Dialogue: 0,1:06:44.00,1:06:46.00,Song,,0000,0000,0000,,(Я хочу услышать твою песню)
Dialogue: 0,1:06:46.00,1:06:51.50,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:06:51.50,1:06:56.60,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:06:55.00,1:06:57.00,Song,,0000,0000,0000,,(И мы идем, и мы идем)
Dialogue: 0,1:06:56.60,1:07:01.30,Song,,0000,0000,0000,,Проселочная дорога ведет домой
Dialogue: 0,1:07:01.30,1:07:05.50,Song,,0000,0000,0000,,Туда где я свой
Dialogue: 0,1:07:05.50,1:07:09.70,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:07:09.70,1:07:14.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:07:12.50,1:07:14.00,Song,,0000,0000,0000,,(И мы идем, и мы идем! Прямо сейчас!)
Dialogue: 0,1:07:21.00,1:07:24.50,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:07:24.50,1:07:29.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:07:35.70,1:07:39.30,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:07:39.30,1:07:43.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:07:50.40,1:07:54.30,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:07:54.30,1:07:59.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:08:05.20,1:08:08.90,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:08:08.90,1:08:13.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:08:20.00,1:08:23.70,Song,,0000,0000,0000,,Западная Вирджиния, горный кряж
Dialogue: 0,1:08:23.70,1:08:27.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:08:27.30,1:08:31.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога
Dialogue: 0,1:08:31.30,1:08:36.00,Song,,0000,0000,0000,,Вези меня домой, проселочная дорога |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
FELIKS_m
Пол: Возраст: 36 Прохожий Рега: 17.11.2008 Сообщения: 45 Откуда: Заринск
|
Добавлено: Чт Янв 22, 2009 10:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так сессия и курсовая позади... kraz4r если "кровавые бани" еще остались пиши, теперь времени побольше. Хотя на мой взгляд саб практически готов.
igor_a, Siberian-troll отлично хотя перевод эндинга лично мне как то не очень нравится, вроде местами и получше моего корявого, но местами и хуже... не звучит как то что-ли... особенно:
Dialogue: 0,1:05:34.20,1:05:38.30,Song,,0000,0000,0000,,Жена горняка, не верящая в чистую воду
Dialogue: 0,1:05:41.70,1:05:45.00,Song,,0000,0000,0000,,Тумаящий вкус самогона, слезы из глаз
Насчет марихуаны не уверен но это надо вместе решать.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kraz4r
Пол: Возраст: 34 Прохожий Рега: 03.11.2008 Сообщения: 37
Страна: Россия
|
Добавлено: Вт Янв 27, 2009 10:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Прощу прощения что работа над сабом остановилась, но у меня 30 января последний экзамен и 2 недели отдыха.... Ура!!! Так что в эти две недели доправлю саб поностью до релизной версии))))
А вообще спасибо что ошибки находите или более точные переводы, чем качественнее будет саб тем лучше))) Естественно все кто помогал не остануться забытыми...
Так что ждите обещаю в след две недели саб добью!
Цитата: | Спервоначалу большое спасибо всем, кто сделал эти субтитры, - лучшие из всех субтитров к хеллам, что у меня есть. |
з.ы. всем кто помогает огромное спасибо
Добавлено спустя 4 минуты 29 секунд:
по сути не переведено только эти 2 момента
Цитата: | Azumanga Daioh - Airplane! clip
Dialogue: Marked=0,0:48:59.50,0:49:02.30,Default,,0000,0000,0000,,Can I get you something?
Dialogue: Marked=0,0:49:02.30,0:49:07.60,Default,,0000,0000,0000,,S'mo fo butter layin' to the bone. Jackin' me up. Tightly.
Dialogue: Marked=0,0:49:07.60,0:49:12.00,Default,,0000,0000,0000,,I'm sorry, I don't understand! \N- I speak jive.
Dialogue: Marked=0,0:49:12.00,0:49:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Jus' hang loose blood. She goonna catch up on the`rebound a de medcide.
Dialogue: Marked=0,0:49:16.00,0:49:19.50,Default,,0000,0000,0000,,What it is big mamma, my mamma didn't raise no dummy, I dug her rap.
Dialogue: Marked=0,0:49:19.50,0:49:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Cut me som' slac' jak!
Dialogue: Marked=0,0:49:21.50,0:49:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Jive ass dude don got no brains anyhow. |
Цитата: | Hellsing - Pop A Top - Alan Jackson
Dialogue: 0,0:56:56.50,0:57:00.50,Name,,0000,0000,0000,,Hellsing - Pop A Top - Alan Jackson
Dialogue: 0,0:56:56.50,0:57:00.50,Song,,0000,0000,0000,,Pop a top, again...
Dialogue: 0,0:57:00.50,0:57:07.50,Song,,0000,0000,0000,,I think I'll have another round,
sit 'em up my friend
Dialogue: 0,0:57:08.50,0:57:17.60,Song,,0000,0000,0000,,Then I'll be gone, and you can let
some other fool sit down |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Bill Ein
Пол: Возраст: 39 Проверенный Рега: 16.11.2008 Сообщения: 5960
|
Добавлено: Ср Янв 28, 2009 6:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
kraz4r по первому моменту igor_a дал перевод, отдалённый от правды, но передающий основную суть.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kraz4r
Пол: Возраст: 34 Прохожий Рега: 03.11.2008 Сообщения: 37
Страна: Россия
|
Добавлено: Чт Янв 29, 2009 3:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Bill Ein писал(а): | kraz4r по первому моменту igor_a дал перевод, отдалённый от правды, но передающий основную суть. |
аа я тут посмотрел на этой странице выше, оказывается уже предложили варианты переводов этих моментов.... так что впринцепе их осталось только посмотреть и мб немнога исправить
|
|
Вернуться к началу |
|
|
KickMe
Пол: Возраст: 36 Постоянный гость Рега: 22.10.2008 Сообщения: 303 Откуда: Мурманск Страна: Россия
|
Добавлено: Вс Фев 08, 2009 10:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Оо....долго просматриваем товарисч=)
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kraz4r
Пол: Возраст: 34 Прохожий Рега: 03.11.2008 Сообщения: 37
Страна: Россия
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Sumasan
Пол: Прохожий Рега: 07.12.2008 Сообщения: 72 Откуда: Оренбург Страна: Россия
|
Добавлено: Вт Фев 10, 2009 8:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я вот это увидел, но не во всём уверен:
Цитата: | Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.30,DefaultTop,,0000,0000,0000,,Hell-Line Cinema\NПередставляет - ошибка
Dialogue: 0,0:17:10.60,0:17:14.50,Default,,0000,0000,0000,,Всякий раз, когда я ем итальянскую кухню, я не могу посраться в течение целой недели - ошибка
Dialogue: 0,0:19:22.00,0:19:24.60,Song,,0000,0000,0000,,Я видела в тебе своего спасителя И отдала тебе всю себя - и надо маленькую
Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Парни, я готов встать и сделать свое дело(да давай!) - пробела нет
Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Если вы звоните, что бы запросить демо запись, нажмите 1 - наверно чтобы
Dialogue: 0,0:20:46.00,0:20:48.70,Default,,0000,0000,0000,,Если вы звоните, что бы занять денег, нажмите 3 - наверно чтобы
Dialogue: 0,0:20:48.70,0:20:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Если вы звоните, что бы узнать где ближайший сральник, нажмите 4 - наверно чтобы
Dialogue: 0,0:21:25.00,0:21:28.20,Song,,0000,0000,0000,,Ты не ничтожество а всего лишь гончая - запятая перед а
Dialogue: 0,0:22:17.00,0:22:22.00,Song,,0000,0000,0000,,Помоги мне успокойться \N(Чем больше вижу тем больше хочу) - успокоиться и запятая перед тем
Dialogue: 0,0:22:46.90,0:22:49.30,Song,,0000,0000,0000,,Крииииииичи так чтобы раздирало горло! - Кричиииии наверно, может запятая нужна
Dialogue: 0,0:22:52.00,0:22:54.40,Song,,0000,0000,0000,,Крииииииичи так чтобы раздирало горло! - Кричиииии наверно, может запятая нужна
Dialogue: 0,0:22:59.70,0:23:05.00,Song,,0000,0000,0000,,напряги голосовые связки, ты должен оттянуться - напряги с большой буквы
Dialogue: 0,0:23:09.70,0:23:12.00,Song,,0000,0000,0000,,Крииииииичи так чтобы раздирало горло! - Кричиииии наверно, может запятая нужна
Dialogue: 0,0:25:08.70,0:25:12.20,Song,,0000,0000,0000,,даже без лицензии, нахожу сцепление - даже с большой буквы
Dialogue: 0,0:25:47.60,0:25:53.50,Song,,0000,0000,0000,,Что то схватило мою руку, и я не знала что это было - что-то, перед что зпт.?
Dialogue: 0,0:26:42.00,0:26:45.20,Song,,0000,0000,0000,,Я знаю, если я смогу присунуть один раз, то смогу и два - это правильно?
Dialogue: 0,0:26:45.20,0:26:47.20,Song,,0000,0000,0000,,Я присовываю крутым телкам - это правильно?
Dialogue: 0,0:26:50.20,0:26:55.50,Song,,0000,0000,0000,,и я покажу тебе волшебство,(Что? Что?) волшебство - и с большой? и пробел
Dialogue: 0,0:28:20.00,0:28:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Итак, он входит и я говорю: Cмотри сюда сука, Я Рик Джеймс! Попробуйка это! - прямую речь в кавычки Попробуй-ка, в смотри с латинская.
Dialogue: 0,0:30:12.90,0:30:16.00,Song,,0000,0000,0000,,он был плох и я такая - хахаха - он с большой
Dialogue: 0,0:31:46.00,0:31:48.70,Song,,0000,0000,0000,,Ты выглядите так аппетитно, что у меня аж слюнки текут - ТЫ или ВЫ или выглядишь
Dialogue: 0,0:32:31.50,0:32:35.20,Song,,0000,0000,0000,,он горел, горел, горел и это было историческое событие - он с большой
Dialogue: 0,0:33:12.90,0:33:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Я могу уничтожить вселенную и должен тащиться с этим дерьмом! - два пробела перед и
Dialogue: 0,0:34:57.90,0:35:00.40,Song,,0000,0000,0000,,Возьми меня в расцвете сил - рассвете наверно
Dialogue: 0,0:35:04.30,0:35:06.70,Song,,0000,0000,0000,,Смотрите что вы заставили меня сделать - перед что зпт.?
Dialogue: 0,0:36:34.30,0:36:39.20,Default,,0000,0000,0000,,И я здесь чтобы сказать вам о еще одной причине почему вы должны отстаивать свое право носить оружие - где-то запятых не хватает
Dialogue: 0,0:40:23.20,0:40:26.00,Song,,0000,0000,0000,,мы оба знаем... - мы с большой
Dialogue: 0,0:42:52.40,0:42:56.25,Default,,0000,0000,0000,,Я только сохранил 15 % на моем автомобильном страховании за счет перехода к Geico - знак табуляции перед за, так надо?
Dialogue: 0,0:43:06.80,0:43:09.20,Song,,0000,0000,0000,,Я хочу, чтобы вы опять присоединись ко мне, да, и вымойте тарелку, кстати... - присоединились
Dialogue: 0,0:45:13.00,0:45:14.60,Song,,0000,0000,0000,,в то время как земля кружится - в с большой
Dialogue: 0,0:47:23.70,0:47:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Я Атоматический Ядерный Неочеловек Андроид - атоматический правильно?
Dialogue: 0,0:50:16.90,0:50:21.50,Song,,0000,0000,0000,,Слово для вашей матери: Лед лед детка, слишком холодно
- два пробела перед детка, это надо?
Dialogue: 0,0:57:41.00,0:57:44.50,Song,,0000,0000,0000,,Кто - то должен, предупредить тя! - зачем пробелы в кто-то
Dialogue: 0,0:58:47.50,0:58:50.00,Song,,0000,0000,0000,,они спрячутся и будут искать так долго пока не надоест - они с большой
Dialogue: 0,0:58:50.00,0:58:54.50,Song,,0000,0000,0000,,потому что так Плюшевые Мишки проводят свой пикник - потому с большой
Dialogue: 0,0:59:00.50,0:59:04.00,Song,,0000,0000,0000,,с силами сопоставимыми Вандербою - с с большой
Dialogue: 0,0:59:08.00,0:59:09.60,Song,,0000,0000,0000,,Это значит что то для тя? - что-то
Dialogue: 0,1:00:12.00,1:00:15.50,Song,,0000,0000,0000,,Чувствуешь себя чужаком,
И ты совсем один - после запятой enter нажали, наверно в блокноте правили, работать будет? ещё И большая
Dialogue: 0,1:06:26.70,1:06:33.40,Song,,0000,0000,0000,, что должен был быть дома еще вчера, вчера - перед что пробел стоит |
В этом совсем не уверен:
Цитата: | Dialogue: 0,0:27:24.00,0:27:27.50,Song,,0000,0000,0000,,Вот кем я хотел бы быть - зпт. нужна?
Dialogue: 0,0:27:27.50,0:27:31.40,Song,,0000,0000,0000,,Ведь если бы я выиграл Оскара Майер - зпт. нужна?
с 0:34:30.xx по 0:35:59.xx - первые буквы многие маленькие, это так надо?
Dialogue: 0,0:37:29.00,0:37:32.50,Default,,0000,0000,0000,,Этот жирный, самодовольный, чертовски глупый дерьмовый кусок дерьма! - после глупый может зпт.?
с 0:38:36.xx по 0:39:19.xx - первые буквы многие маленькие, это так надо?
Dialogue: 0,0:38:55.50,0:39:00.50,Song,,0000,0000,0000,,А я говорю: "Нет мам я не под кайфом, я в порядке, я просто думал почему бы не взять Пепси" - перед почему зпт.?
Dialogue: 0,1:01:12.00,1:01:16.00,Song,,0000,0000,0000,,Разве ты не знаешь что должен поразить обезьяну - перед что зпт.? |
Я не гуру в русском, возникает вопрос, я его задаю. Вот, ещё:
Цитата: | Dialogue: 0,0:09:03.50,0:09:06.00,Song,,0000,0000,0000,,Возможно,от того,что ты сказал... - после зпт. пробел
Dialogue: 0,0:10:23.30,0:10:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Hans Moleman Production Представляет - зачем с большой представляет
Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Мы должны что то сделать! - что-то
Dialogue: 0,0:12:28.70,0:12:30.50,Song,,0000,0000,0000,,ты сексуальная штучка, ты... - первая ты с большой?
Dialogue: 0,0:21:30.80,0:21:35.20,Song,,0000,0000,0000,,ТЫ ниразу не поймала кролика,и ты не друг мне - ТЫ? пробел после зпт.
Dialogue: 0,0:35:10.00,0:35:13.20,Song,,0000,0000,0000,,что то еще - что-то
Dialogue: 0,0:35:40.40,0:35:43.50,Song,,0000,0000,0000,,что то большее - что-то
Dialogue: 0,0:35:53.50,0:35:56.50,Song,,0000,0000,0000,,что то большее - что-то |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
FELIKS_m
Пол: Возраст: 36 Прохожий Рега: 17.11.2008 Сообщения: 45 Откуда: Заринск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
FELIKS_m
Пол: Возраст: 36 Прохожий Рега: 17.11.2008 Сообщения: 45 Откуда: Заринск
|
Добавлено: Ср Фев 18, 2009 12:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
kraz4r "Давным давно, в далекой, далекой галактике..." тут все правильно меня тогда чето глюкануло только размер побольше сделать и все.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
kraz4r
Пол: Возраст: 34 Прохожий Рега: 03.11.2008 Сообщения: 37
Страна: Россия
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 12:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
щас отпишусь по поводу предложенных исправлений
Цитата: | Dialogue: 0,0:14:40.50,0:14:44.00,Song,,0000,0000,0000,,Musi ques, I sews on bews, I pues a twos on que zat
Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:45.00,Song,,0000,0000,0000,,Вонючий зоопарк?
Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:46.00,Song,,0000,0000,0000,,Мой киззер
Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:47.70,Song,,0000,0000,0000,,Pous zigga ay zee
Dialogue: 0,0:14:47.70,0:14:49.00,Song,,0000,0000,0000,,Это все кизза
Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:50.00,Song,,0000,0000,0000,,Это всегда...
= перевод |
хм без понятия как перевести те фразы, так что пока так=)
Цитата: | Dialogue: 0,0:15:24.50,0:15:26.70,Song,,0000,0000,0000,,Время спросить "Как дела?"
Dialogue: 0,0:15:26.70,0:15:28.50,Song,,0000,0000,0000,,Время спросить "Как дела?"
= у DronEll было вот что:
Dialogue: Marked=0,0:15:24.50,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,* - Встать с толчка и посмотреть на несмытое говно.\NА еще американская детская передача, 50-х годов.
Dialogue: Marked=0,0:15:24.50,0:15:26.70,Song,,0000,0000,0000,,Время Howdy Doody*.
Dialogue: Marked=0,0:15:26.70,0:15:28.50,Song,,0000,0000,0000,,Время Howdy Doody*. |
хм тут спорный момент, игра слов мне кажетсо сдесь есть, Howdy Doody=How do you do как рас под видео подходит перевод
Цитата: | Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:07.70,DefaultTop,,0000,0000,0000,,кг/ам |
исправлю видно не все шарят)))))))
Цитата: | Dialogue: 0,0:17:10.60,0:17:14.50,Default,,0000,0000,0000,,Всякий раз, когда я ем итальянскую кухню, я не могу посраться в течение целой недели
= ээм - просраться * а может стоит помягче как нить? ^_^ |
а какие варианты ^^"
Цитата: | Dialogue: 0,0:17:57.00,0:18:01.00,Song,,0000,0000,0000,,Пидарские "штучки", пока жены нет...
= как-то не очень верно… у DronEll Гадкие вещи… истина где то рядом… |
этот момент исправлялся раз 5 если не больше, воспользовался англо-русским словарем "типо матерных" слов и как рас все вышло
Цитата: | Dialogue: 0,0:30:24.30,0:30:29.00,Song,,0000,0000,0000,,A la tuhuelpa legria macarena\NQue tuhuelce paralla legria cosabuena (и далее)
= Жесть) что это за язык то хоть… |
та хз макарена одним словом
насчет последней песни, я взял чей то перевод с форума он де то на этой странице наверху, увидел ошибки буду править его
в воскр выложу походу готовы саб о_о
|
|
Вернуться к началу |
|
|
FELIKS_m
Пол: Возраст: 36 Прохожий Рега: 17.11.2008 Сообщения: 45 Откуда: Заринск
|
Добавлено: Чт Фев 19, 2009 8:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну это все уже мелочи... от них уже ничего сильно не изменится, в общем тебе решать может кто то что нибудь сообразит.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|